Alex | και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστα και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος
|
ASV | and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
|
BE | And went to sleep and got up, night and day, and the seed came to growth, though he had no idea how.
|
Byz | και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος
|
Darby | and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
|
ELB05 | und schläft und aufsteht, Nacht und Tag, und der Same sprießt hervor und wächst, er weiß selbst nicht wie.
|
LSG | qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.
|
Pesh | ܘܢܕܡܟ ܘܢܩܘܡ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܘܙܪܥܐ ܢܪܒܐ ܘܢܐܪܟ ܟܕ ܗܘ ܠܐ ܝܕܥ ܀
|
Sch | und schläft und aufsteht, Nacht und Tag, und der Same keimt und geht auf, ohne daß er es weiß.
|
Scriv | και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος
|
Web | And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
|
Weym | he spends days and nights, now awake, now asleep, while the seed sprouts and grows tall, he knows not how.
|